Friday, July 1, 2011

ลมต่างทิศ East Wind : West Wind

ลมต่างทิศ หรือ East Wind West Wind ของ เพิร์ล เอส. บัค แปลโดยสังวรณ์ ไกรฤกษ์ ลมต่างทิศ เป็นนวนิยายเรื่องแรกของเพิร์ล เอส บัค ที่ส่งผลให้เธอเป็นที่รู้จักในแวดวงนักอ่านขึ้นมาทันที เป็นเรื่องราวของหญิงสาวชาวจีนในยุคที่เพศหญิงช่างต่ำต้อยด้อยค่ากว่าผู้ชายเสียเหลือเกิน แม้ในปัจจุบันค่านิยมเรื่องหญิงเป็นรองชายของคนจีนจะยังมีอยู่ แต่ในความเข้มข้นถือว่าเจือจางมากแล้วเมื่อเทียบกับใน "ลมต่างทิศ" นี้

นักเขียนหญิงท่านนี้แม้จะเป็นชาวอเมริกัน แต่ได้มีโอกาสใช้ชีวิตในประเทศจีนอยู่นาน จึงสามารถถ่ายทอดรายละเอียดต่างๆ ได้อย่างชัดเจนอย่างคนที่เข้าใจในวัฒนธรรมและวิถีชีวิตของชาวจีนเป็นอย่างดี เราได้เห็นภาพของหญิงผู้ดีชาวจีนที่ถูกมัดเท้าอย่างแน่นหนาเพื่อให้เท้าเล็กที่สุดที่จะเล็กได้เพราะถือว่าสวย ทั้งๆ ที่ต้องทรมานกับความเจ็บปวด และยังทำให้กระดูกเท้าโค้งงอผิดรูปผิดร่าง ได้เห็นภาพการรักษาโรคด้วยความเชื่อแบบเก่า คือเอาผ้ามาอุดปาก จมูก หู ตา เพื่อป้องกันไม่ให้วิญญาณหนี ออกจากร่าง เป็นต้น

อยากให้ผู้หญิงทุกคนได้มีโอกาสอ่านนวนิยายเรื่องนี้ เพราะนอกจากได้ร่วมลุ้นไปกับความพยายามในทุกวิถีทางที่จะเอาใจสามีเพื่อให้ได้มาซึ่งความรักของตัวนางเอกซึ่งเป็นตัวดำเนินเรื่องแล้ว ยังได้เรียนรู้ขนบประเพณี วิธีคิด ค่านิยม ความเชื่อ และอีกหลายๆ ด้านของชาวจีนในยุคนั้นที่เกี่ยวเนื่องกับผู้หญิงอีกมาก และที่สำคัญเหนืออื่นใดก็คือ "ลมต่างทิศ" คงจะไม่อ่านสนุกอ่านเพลินชนิดวางไม่ลงเช่นนี้เป็นแน่ ถ้าไม่เพราะสำนวนแปลของ "สังวรณ์ ไกรฤกษ์" ซึ่งบอกว่าแปลเรื่องนี้ด้วยความชอบเป็นพิเศษส่วนตัวจริงๆ

East Wind : West Wind มีสำนวนแปล 2 ฉบับนะคะ อีกเล่มในชื่อ ทาสประเพณี แปลโดย สันตสิริ ทั้งสองสำนวนแปลทำได้ดีค่ะ

No comments:

Post a Comment